"Εάν ο συγγραφέας πρέπει να καταλάβει κάτι, παραδίδοντας το κείμενό του για διόρθωση, αυτό είναι πως ο επιμελητής είναι… φίλος του. Θέλει το καλύτερο δυνατό για το κείμενο που του έχει παραδοθεί και ό,τι κάνει, το κάνει για τη βελτίωσή του τόσο γραμματικά όσο και συντακτικά. Υπάρχουν και περιπτώσεις, που ο επιμελητής επισημαίνει τα νοηματικά λάθη και κενά, ώστε να βοηθήσει στην καλύτερη απόδοση του νοήματος.."
Σε ό,τι αφορά τη διόρθωση, λοιπόν, και τη διαδικασία, μόλις ο επιμελητής πάρει το κείμενο στα χέρια του, οφείλει να αλλάξει γραμματοσειρά, μέγεθος, στοίχιση και απόσταση γραμμών.
Πολλές φορές, οι συγγραφείς, βλέποντας τις στοιχίσεις απορούν εάν κατά τη σελιδοποίηση θα βλέπουν ένα μονοκόμματο κείμενο. Μην ανησυχείτε! Το ατελιέ θα κάνει ΟΛΗ τη δουλειά σχετικά με την τελική μορφή του βιβλίου σας!
Το καλύτερο είναι να παραδίδετε στον επιμελητή ένα κείμενο ΧΩΡΙΣ φωτογραφίες, γραφικά και καλλιτεχνικές παρεμβάσεις (όπως αυτοσχέδια εξώφυλλα), καθώς δεν βοηθούν σε τίποτα τη δουλειά του. Ο επιμελητής, ακόμα κι αν υπάρχει κάτι από τα προαναφερθέντα, τα αφαιρεί ώστε να δουλέψει πάνω στο κείμενο και μόνο σε αυτό. Επίσης, αφαιρούνται τα headers, footers, αριθμοί σελίδων.
Αφού το κείμενο έρθει σε μια ομοιόμορφη κατάσταση, αρχίζει η διόρθωση. Πολλές φορές, πριν ξεκινήσει, ο επιμελητής, με το εργαλείο της αναζήτησης διορθώνει κάποια πρώτα, βασικά, λάθη που ενδεχομένων να υπάρχουν, όπως τα τελικά -ν, τα δεν, σαν, μη/μην κ.λπ. Επίσης, τσεκάρει τα διπλά κενά, τα εισαγωγικά στους διαλόγους (χρησιμοποιούμε ελληνικά εισαγωγικά για τους διαλόγους, αγγλικά για ευθύ λόγο μέσα σε εισαγωγικά, ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΑΥΛΕΣ)
Κάθε εκδοτικός έχει συγκεκριμένους κανόνες σε ό,τι αφορά τη γραμματική. Έτσι, ο επιμελητής θα ακολουθήσει αυτούς τους συγκεκριμένους κανόνες. Εάν ο συγγραφέας ακολουθεί άλλη σχολή, τόσο μόνο σε συνεννόηση με τον επιμελητή και τον σύμβουλο έκδοσης θα προχωρήσουν σε κάτι διαφορετικό. Π.χ. κάποιοι δεν ακολουθούν τον κανόνα του τελικού -ν (που, στην περίπτωση των Πρότυπων Εκδόσεων Πηγή διατηρείται στα αρσενικά ΚΑΙ στο αρνητικό μόριο δεν). Σε αυτή την περίπτωση κι εφόσον όλο το κείμενο είναι σε σύμφωνο ύφος, μπορεί να γίνει εξαίρεση. Στις περισσότερες των περιπτώσεων πάντως, υπάρχει σύγχυση.
Αφού τελειώσει ένα πρώτο πέρασμα, ξεκινάει η ανάγνωση και η διόρθωση. Όπου υπάρχουν απορίες, ο επιμελητής αφήνει σχόλιο που μπορεί να το δει και να το απαντήσει εκεί ο συγγραφέας, όταν παραλάβει το διορθωμένο του κείμενο. Μετά την ολοκλήρωση της επιμέλειας, ο επιμελητής μετατρέπει το word σε PDF ώστε να εντοπίσει λάθη που μπορεί να έχουν ξεφύγει και, στη συνέχεια, το word αρχείο αποστέλλεται στον συγγραφέα, μαζί με ένα ΑΛΛΟ PDF αρχείο, στο οποίο (ο συγγραφέας) μπορεί να δει τις αλλαγές που έχουν γίνει. Στο email που στέλνει ο επιμελητής στον συγγραφέα μπορεί να επισημάνει επιπλέον παρατηρήσεις, προβληματισμούς και απορίες και σε συνεννόηση γίνονται εν νέου διορθώσεις ή αλλαγές. Όταν ο συγγραφέας, μετά και τις αλλαγές που έχει ζητήσει (καταγράφοντάς τις σε δικό του word αρχείο, σύμφωνα με τις οδηγίες που του δίνονται σε ενημερωτικό email ΚΑΙ ΟΧΙ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΔΙΟΡΘΩΜΕΝΟ ΑΡΧΕΙΟ) παραλάβει το τελικό διορθωμένο κείμενό του και επιβεβαιώσει ότι όλα είναι εντάξει, το κείμενο στέλνεται στο ατελιέ για σελιδοποίηση.
έκδοση βιβλίου
φέρνουμε στο φως τα έργα σας
“η εκδοτική μας ομάδα πιστεύει στη δύναμη της συγγραφής και είναι αφοσιωμένη στην ανάδειξη ταλαντούχων δημιουργών και στη διάδοση των βιβλίων τους στην Ελλάδα και όλο τον κόσμο.”
Με το τρίπτυχο εμπειρία – επαγγελματισμός – συνέπεια, σας καλούμε να μελετήσετε τις δυνατότητες συνεργασίας μαζί μας και να μας εμπιστευτείτε ώστε να δημιουργήσουμε για εσάς ένα ποιοτικά όμορφο βιβλίο. Μέσω της συνεργασίας μας, θα σας παρέχουμε την υποστήριξη και τη διανομή που χρειάζεστε για να φέρετε το έργο σας στο φως και να το μοιραστείτε με τον κόσμο.